Suchergebnisse

Zuletzt aktualisiert: 2026-02-03 16:47 UTC

23.941 Ergebnisse für „lang:"rus"“ gefunden

NameAuthorsRecording artistsOther artistsISWCTypLiedtextsprachen
Peter and the Wolf, op. 67
  • Russisch
Священный вертеп
Prosa
  • Russisch
Polovtsian Dances (from Prince Igor, completed after Borodin's death, ca. 1890)
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 6. Богородице Дево, радуйся (All-Night Vigil, Op. 37: VI. Rejoice, O Virgin)
  • Russisch
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (Harry Potter and the Methods of Rationality in Russian)
Prosa
  • Russisch
"Руки Вверх!". Плейлист наших воспоминаний
Prosa
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 5. Ныне отпущаеши (All-Night Vigil, op. 37: V. Lord, Now Lettest Thou)
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 7. Шестопсалмие. Слава в вышних Богу (All-Night Vigil, op. 37: VII. The Six Psalms. Glory to God in the Highest)
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 2. Благослови, душе моя (All-Night Vigil, Op. 37: II. Praise the Lord, O My Soul)
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 3. Блажен муж (All-Night Vigil, op. 37: III. Blessed is the Man)
  • Russisch
Подмосковные вечера
Lied
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 4. Свете тихий (All-Night Vigil, op. 37: IV. O Gentle Light)
  • Russisch
Polovtsian Dances no. 17, “Polovtsian Dance with Chorus”
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 12. Славословие великое. Слава в вышних Богу (All-Night Vigil, op. 37: XII. The Great Doxology. Glory to God in the Highest)
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 8. Хвалите имя Господне (All-Night Vigil, op. 37: VIII. Praise the Name of the Lord)
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 11. Величит душа моя Господа (All-Night Vigil, op. 37: XI. My Soul Doth Magnify the Lord)
  • Russisch
Катюша («Расцветали яблони и груши, поплыли туманы над рекой, выходила на берег Катюша…»)
Lied
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 10. Воскресение Христово видевше (All-Night Vigil, op. 37: X. Having Beheld the Resurrection)
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 9. Благословен еси Господи (All-Night Vigil, op. 37: IX. Blessed Art Thou, O Lord)
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 13. Тропарь. Днесь спасение (All-Night Vigil, op. 37: XIII. Troparion. Today Salvation Is Come)
  • Russisch
Всенощное бдение, op. 37: 15. Взбранной Воеводе (All-Night Vigil, op. 37: XV. O Queen Victorious)
  • Russisch
12 Romances, op. 21: No. 7 “How Fair This Spot” (12 Romances, op. 21: no. 7 “How Fair This Spot”)
Lied
  • Russisch
Очи чёрные (Schwarze Augen, original version by Y. Hrebinka)
Lied
  • Russisch
Евгений Онегин, op. 24: Действие I, картина 2, no. 9. Сцена письма “Пускай погибну я, но прежде” (Eugene Onegin: Act I, Scene 2, no. 9. Letter scene "Let me die, but first...", Letter Scene “Puskay pogibnu ya, no prezhde”)
  • Russisch
Игрок, op. 24 (Opera “The Gambler” / “Der Spieler”)
Oper
  • Russisch


Weitere Informationen findest du in der Dokumentation.